|
Guru Granth Sahib
now in Spanish
Hazur Sahib: Baba Jee Singh, a Spanish-converted-Sikh, who suffered
from cancer, had one last wish: to accomplish the sacred task of
translation of Guru Granth Sahib in Spanish before his death.
It took him and his
wife, Bibi Gur Amrit Kaur, also a Sikh convert, several years to
complete the translation of the holy book, which has been published
in four volumes. To fulfil the last wish of her husband, Gur Amrit
brought four volumes of Guru Granth Sahib, with Gurmukhi, English
and Spanish transliteration/ translation, for their release here to
mark the tercentenary of Gurta Gaddi Diwas.
The Jathedar of Akal
Takht, Giani Gurbachan Singh, who attended a function organised by
the Guru Ram Das Sikh Mission of the US and the Sikh Dharma
International here, appreciated their work. Gur Amrit reached Nanded
along with Bibi Inderjit Kaur, wife of late Harbhajan Singh Yogi,
and Satpal Singh, chairman of the mission. She said her husband
joined Sikhism in the seventies under the guidance of Yogi Harbhajan
Singh. Today, more than a million people speak Spanish as native
language. Spanish or Castilian is an Indo-European language that
originated in northern Spain and gradually spread to the Kingdom of
Castile and other parts of the world.
Bhai Satpal Singh
said the translation of Guru Granth Sahib in Spanish would be
instrumental in spreading Sikhism all over the world. The mission
had opened its chapter in Mexico, Brazil, Chile, Argentina and other
Latin American countries. The authenticity of the Spanish
translation of the holy book had been checked by former Jathedar of
Akal Takht, Giani Joginder Singh Vedanti, and other Sikh scholars.
The mission would also present copies of the Spanish translation of
Guru Granth Sahib to the Golden Temple authorities.
Courtesy Tribune
29
October 2008
|