because the truth needs to be told

 

Darbar Sahib Hukamnama | Home | Amritsar Times | WSN Weekly Available at | Advertise | Newsletter | Feedback | Contact Us

 
 

Special Report
Editorial
Op-Ed
Opinion
Columns

Politics
Literature
Music
Art & Culture
Sikh Religion
Rights
1984
Books
Education
Business

Entertainment
Lifestyle
Travel
Health
Heritage
Sports
Kids Corner

Panjab
India
Pakistan
South Asia
US of A
Canada
Asia-Pacific
UK
Europe
Middle East
Africa
World
 

Archives
Newsletter
Advertise

Obituaries

Feedback
Contact Us
About Us
Site Map

Guru Granth Sahib now in Spanish

Hazur Sahib: Baba Jee Singh, a Spanish-converted-Sikh, who suffered from cancer, had one last wish: to accomplish the sacred task of translation of Guru Granth Sahib in Spanish before his death.

It took him and his wife, Bibi Gur Amrit Kaur, also a Sikh convert, several years to complete the translation of the holy book, which has been published in four volumes. To fulfil the last wish of her husband, Gur Amrit brought four volumes of Guru Granth Sahib, with Gurmukhi, English and Spanish transliteration/ translation, for their release here to mark the tercentenary of Gurta Gaddi Diwas.

The Jathedar of Akal Takht, Giani Gurbachan Singh, who attended a function organised by the Guru Ram Das Sikh Mission of the US and the Sikh Dharma International here, appreciated their work. Gur Amrit reached Nanded along with Bibi Inderjit Kaur, wife of late Harbhajan Singh Yogi, and Satpal Singh, chairman of the mission. She said her husband joined Sikhism in the seventies under the guidance of Yogi Harbhajan Singh. Today, more than a million people speak Spanish as native language. Spanish or Castilian is an Indo-European language that originated in northern Spain and gradually spread to the Kingdom of Castile and other parts of the world.

Bhai Satpal Singh said the translation of Guru Granth Sahib in Spanish would be instrumental in spreading Sikhism all over the world. The mission had opened its chapter in Mexico, Brazil, Chile, Argentina and other Latin American countries. The authenticity of the Spanish translation of the holy book had been checked by former Jathedar of Akal Takht, Giani Joginder Singh Vedanti, and other Sikh scholars. The mission would also present copies of the Spanish translation of Guru Granth Sahib to the Golden Temple authorities.

Courtesy Tribune

29 October 2008
 

Bookmark with

Reddit    Yahoo     Furl    Delicious

Google  
 
  Read Also
 
 
  Associated Links
 WSN does not necessarily endorse content on these sites
  Newsletter 
To subscribe, please send your email address to newsletterwsn@gmail.com
  Your WSN
Submit News
Submit Announcements
Submit Events
Submit Photo
Submit a Letter  
Submit Feedback
 

Darbar Sahib Hukamnama | Home | Amritsar Times | WSN Weekly Available at | Advertise | Newsletter | Feedback | Contact Us

Copyright @ 2007 Amritsar Publications & Media Group. All Rights Reserved.

Site design, development and maintenance by Big Ideas